Hb2u что это значит
Перейти к содержимому

Hb2u что это значит

  • автор:

Словарь молодежного сленга — hb2u

HB2UВ американском сленге огромное количество аббревиатур, которые просто сводят с ума неподготовленного пользователя, особенно, если он даун из России. Однако, не всё так плохо, на нашем сайте terminy.info мы решили сделать обзор самых популярных акронимов и жаргонизмов, которые используют пиндосы, при общении в интернете. Сегодня мы поговорим о довольно популярном в англоязычных странах сокращении, это HB2U, что значит, вы можете прочесть немного ниже.

Впрочем, перед тем, как вы продолжите, мне бы хотелось предложить для ознакомления ещё парочку толковых публикаций по тематике интернет сленга. Например, что значит AFAIR, кто такая Tres Sexy, что такое Баян, как понять слово Гоу и т. п.

Итак, продолжим, что значит HB2U перевод?

Синоним сокращения HB2U: HBTY, HBTU, :-0 HBTU 0

«HB2U, I hope it’s a great one!» (С днём рождения, я думаю, что это замечательно).

SMS-чат и секреты продвинутого общения

Популярные сокращения в английском языке: сделайте свою переписку проще!

Разговорный английский в сетиКак часто Вы переписываетесь по sms? Мы уверены, что очень часто. Различные мессенджеры, вроде viber, whatsapp и telegram, уже стали неотъемлемой частью жизни каждого. Наверняка, Вы сталкивались с сокращениями в переписке, которые Вам были непонятны? Или же наоборот, — некоторые из них Вы уже активно употребляете?

Сегодня мы раскроем топ 5 самых часто используемых смс сокращений среди англоязычного населения. Поехали!

Английские сокращения

Английские сокращения

Всем привет! Сегодня хотела поговорить с вами о разных сокращениях, которые часто используются в современной жизни. Несколько лет назад мы уже писали подобную статью . Но времена меняются, прогресс не стоит на месте, а скорее несётся вперёд. А с ним появляются новые слова, в том числе и сокращения. В сегодняшней статье мы решили собрать самые частые из них, т.е. те, о которых вы чаще всего спрашиваете.

Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Напомню, что сокращения могут быть совершенно разными. Какие-то более формальные, употребляются в мире делового общения. Другие более разговорные и даже сленговые. Такие обычно используются в повседневной жизни при общении в соцсетях. А какие-то довольно нейтральные. На них можно наткнутся в интернет статьях. И самое интересное во всём этом, что эти сокращения хоть и английские (а я именно о них собираюсь написать вам), но уже довольно плотно вошли в нашу жизнь. Так что не редко можно их встретить и в русских формальных и неформальных текстах. Итак, начнём.

СОЦСЕТИ И МЕССЕНДЖЕРЫ (системы мгновенного обмена сообщения, например, WhatsApp, Viber, Skype и пр.)

BTWb y t he w ay — кстати, между прочим. C 1989 года используется при написании текстовых сообщений на мобильном телефоне или в электронных письмах. Один из самых частых способов образования сокращений — взяты первые буквы полной фразы. B — by, T — the, W — way. Подобных сокращений будет много в сегодняшней статье.

BTW, have you seen Joe? — Кстати, ты не видел Джо?

I visited that museum yesterday. BTW, it opens at 9 am. — Я была в том музее вчера. Между прочим, он открывается в 9 утра.

LOLl augh o ut l oud — громко вслух смеяться. Или lots of laughs — много смеха. В ходу с 1993 года. Чаще употребляется молодёжью, чтобы в сообщении показать свою реакцию — смех. В русском языке иногда используется с оттенком насмешки. И даже пишут на русском ЛОЛ. В 2011 гoдy «LOL» oфициaльнo зaнecли в Okcфopдckий cлoвapь.

Это очень смешно, LOL!

Посмотрел новую комедию, LOL!

OMGO h m y G od — О, мой Бог!/О, Господи!. Используется в текстовых сообщениях и интернете с 1994 года для выражения удивления, восхищения или шока. Это одно из немногих сокращений, которое используется не только в письменной речи, но и устно.

OMG, we’re going to Bali on holidays! — О, боже! Мы поедем на Бали на праздники!

I’ve lost his phone number. OMG, how can I find out the data then? — Я потеряла его номер. О, боже, как я теперь выясню данные?

XOXO
Это не совсем сокращение, но также широко используется в текстовых сообщениях. Обозначает «hugs and kisses», т.е объятия и поцелуи. Проще говоря наше “целую, обнимаю”, которое мы оставляем в конце общения. Здесь подразумевается, что X — это гyбы, cлoжeнныe для пoцeлyя, a O – coмкнyтыe дугой для oбъятия руки. Таким образом, ХОХО — это просто набор символов для выражения “целовашек-обнимашек” (думаю, вы догадались, что в деловом письме так писать не надо :-)).

BFFbest friend forever — лучший друг навсегда. В основном используется молодёжью, когда хотят сказать о своём лучшем друге.

It’s my BFF’s birthday tomorrow. — Завтра день рождения моего лучшего друга.

My BFF moved to another city. — Мой лучший друг переехал в другой город.

BRBbe right back — сейчас вернусь. Дословный перевод: быть немедленно обратно. Be — быть, right — немедленно, не откладывая ни на какое время, back — обратно, назад. Тоже используется уже достаточно давно, с 1996 года. Так пишут обычно, когда нужно ненадолго отлучиться от гаджета. И чтобы вас не потеряли, говорите BRB и бегите выключать чайник.

Oh, someone is knocking the door. BRB — Кто-то стучится в дверь, сейчас вернусь.

Mom is calling. BRB — Мама зовёт, сейчас вернусь!

CU — see you — до встречи/увидимся. Ряд сокращений в английском языке появились и появляются сейчас именно по такому принципу, как это. Целые слова заменяются сходными по звучанию буквами английского алфавита. Здесь слово see (видеть) созвучно букве С /si:/ (си), а you (ты) — букве u /ju:/ (ю). Так, зная английский алфавит можно легко расшифровывать подобные сокращения. Вернёмся к CU — это слово вы можете написать, когда будете прощаться в каком-нибудь мессенджере.

Ok, CU tomorrow! — Хорошо, увидимся завтра!

I need to go, CU. — Мне нужно идти, до встречи.

GR8 — great — отлично/здорово. Ещё одно сокращение подобное предыдущему. Цифра 8 произносится, как /eɪt/ (эйт), и в словах, где есть такое же сочетание звуков, эти звуки заменяются восьмёркой. Great /greɪt/ — /грэйт/.

I’ll call you later! — Я позвоню тебе позже!

Слово great имеет и другие значения помимо указанного выше. Независимо от значения при обмене короткими текстовыми сообщениями great могут заменять GR8.


HB2U
h appy b irthday to you — с днём рождения тебя. Это сокращение образовалось с помощью двух способов. Первые две буквы — это начальные от H appy B irthday; затем идёт цифра 2, которая произносится аналогично слову to — /tu:/ (/ту/); и то же самое с буквой U /ju:/ — /ю/, созвучной слову you (ты).

Hey, HB2U, best wishes! — Привет, с днём рождения, всего наилучшего!

HB2U, Kate! — С днём рождения, Кейт!

ROFL — r olling o n the f loor l aughing — катаясь на полу от смеха. Появилась в 1993 году для общения в чатах. Показывает, что вам что-то кажется невероятно смешным. Т.е. как LOL, только ещё смешнее, прям до слёз ))

I’m still ROFL after your joke. — Я всё ещё смеюсь над твоей шуткой.

Have you seen that picture? ROFL — Ты видел ту картинку? Валяюсь от смеха

THNX, TNX, THX — thanks — спасибо. Вот такие варианты сказать “спасибо” используются в сообщениях.

Thnx for your help! — Спасибо за помощь!

I got it, thx — Я понял, спс (спасибо)

ГЕОГРАФИЯ И ОРГАНИЗАЦИИ

UK /ju: kei/ — /ю кей/ — the U nited K ingdom — Соединённое Королевство. Это одно из названий Великобритании (подробнее можно почитать в другой статье ). Используется это сокращение повсеместно, включая официальные издания и устную речь.

The shooting took place in the UK. — Съёмка проходила в Великобритании.

Elizabeth II is the symbol of the UK. Елизавета II — символ Соединённого Королевства.

USA /ju: es ei/ — /ю эс эй/ — the U nited S tates of A merica — Соединённые Штаты Америки. Так же, как и UK сокращение USA употребляется в официальных и неофициальных контекстах в устной и письменной речи.

He was born in the USA. — Он родился в США.

The USA is one of the largest countries in the world. — США — одна из самых больших стран в мире.

UN(O) /ju: en/ — /ю эн/ — the U nited N ations ( O rganization) — О рганизация О бъединённых Н аций (ООН). Так называют международную организацию, в которую входят почти все страны мира. И в газетах, и в интернете, и в других случаях сокращённое название UN в ходу.

The UN was founded in 1945. — ООН была основана в 1945 году.

Russia is one the UN countries. — Россия — одна из стран ООН.

BBC /bi: bi: si:/ — /би би си/ — B ritish B roadcasting C ompany — британская телерадиовещательная организация. Один из наиболее популярных английских каналов во всём мире. Редко можно встретить полное её название. Зато сокращение BBC используется всеми и всегда.

I prefer to watch news on BBC. — Я предпочитаю смотреть новости на BBC.

The BBC banned the song. — BBC запретило эту песню.

И напоследок в этом разделе упомяну два города, известных во всём мире. Они везде на слуху (как в полном, так и в сокращённом виде), их названия написаны на футболках, и редко встретишь человека, который бы ничего о них не знал. Итак,

NY /en wai/ — /эн уай/ — N ew Y ork — Нью-Йорк.

LA /el ei/ — /эл эй/ — L os A ngeles — Лос-Анжелес.

БИЗНЕС

LLClimited liability company — общество с ограниченной ответственностью (ООО). Это сокращение используется в письменной речи.

There are a lot of LLCs in Moscow. — В Москве работает много ООО.

One of the most well-known LLCs is Apple. — Одно из наиболее известных ООО в мире это Apple.

CEO /siː iː ˈəʊ/ — /си и оу/ — Chief Executive Officer — главный исполнительный директор (СЕО). Используется как в устной, так и на письме.

He has been a CEO for 10 years. — Он является исполнительным директором 10 лет.

We should choose a new CEO. — Нам нужно выбрать нового директора.

Dept. — department — отдел, подразделение организации. Письменное сокращение.

Sales Dept. is in charge of the company’s income. — Отдел продаж отвечает за доход компании.

Please, consult the Justice Dept. — Пожалуйста, проконсультируйтесь в юридическом отделе.


CV
/ˌsiː ˈviː/ — /си ви/ — curriculum vitae (лат) — резюме (дословно: жизнеописание). Это сокращение используется и в разговорной, и в письменной речи.

If you apply for a job, you should write a CV. — Если вы устраиваетесь на работу, следует написать резюме.

Please, send us your CV. — Пожалуйста, пришлите своё резюме.

FYIfor your information — для вашего сведения. Используется в основном в письменной речи в деловой переписке, когда нужно подчеркнуть, что собеседнику важно узнать какую-то информацию.

FYI, the meeting is appointed for the March, 15. — К вашему сведению, встреча назначена на 15е марта.

FYI, several points need to be arranged next week. — К вашему сведению, несколько пунктов должны быть организованы на следующей неделе.

REreply — ответ. При работе с электронной почтой можно заметить это сокращение, когда вы получаете ответ на своё письмо. В теме письма будет стоять RE: и дальше сама тема.

Например, вы отправляете письмо с темой “ABC”. В ответ вам придёт письмо с такой темой: “RE: ABC”.

CCcarbon copy — копия. Используется в переписке по электронной почте, когда в отдельном поле указывают дополнительных получателей письма. И здесь прям не могу не отвлечься и расскажу вам немного, откуда взялась эта фраза — carbon copy. Изначально carbon copy — это копия написанного текста, сделанная с помощью carbon paper, т.е. копирки. Carbon — сажа, paper — бумага. Первая копировальная бумага появилась в Англии и была сделана с использованием сажи.

Когда отправляли деловые письма, на копии, сделанной с помощью копирки, ставили знак СС: с указанием других получателей данного письма для сведения основного получателя.

to Luke Peters, cc Janet Gold — Люку Питерсу, копия Дженет Голд

ДРУГИЕ СОКРАЩЕНИЯ

Здесь я приведу список сокращений, которые довольно часто встречаются в повседневной жизни и о которых вы спрашиваете.

CM — centimeter — сантиметр (см). Используется на письме.

The box is 50 cm long. — Длина коробки 50 см.

There are 100 cm in a meter. — В метре 100 см.

LB — libra (лат) — фунт (единица веса, равная 453,5 г . Подробнее здесь ). Используется на письме.

Here are 10 lbs of potato. — Здесь 10 фунтов картошки.

400 kg equals 900 lbs. — 400 кг равняется 900 фунтам.

IMHOin my humble opinion — по моему скромному мнению. Используется при написании электронных писем или в интернете, когда автор хочет выразить своё мнение. Кстати, IMHO, переделанное на русский язык — ИМХО — широко распространено на просторах нашего российского интернета.

IMHO you shouldn’t use the application. — По моему мнению, тебе не следует использовать это приложение.

You’d better check the data IMHO. — На мой взгляд, тебе лучше проверить данные.

DR — doctor — доктор. Используется на письме для обозначения врача.

Dr Green — Доктор Грин

NBnota bene (лат) — нотабене (НБ)/внимание. Это отметка, примечание, чтобы обратить внимание на какую-либо часть текста. Отметка в виде буквосочетания «NB» означает особую важность и иногда употребляется как знак, показывающий, что следующим словам необходимо уделить особое внимание.

NB: the deadline is October, 15. — Внимание: крайний срок — 15е октября.

NB: the documents should be sent via email. — Внимание: документы нужно отправить по электронной почте.

AM /eɪ ˈem/ — /эй эм/ — ante meridiem (лат) — до полудня. Используется, когда говорят про время от полуночи до 12 часов дня. Подробнее читайте здесь . Употребляется и устно, и на письме.

I get up at 7 am. — Я встаю в 7 утра.

Usually it’s dark at 3 am. — В 3 ночи обычно темно.

PM /piː ˈem/ — /пи эм/ — post meridiem (лат) — после полудня. Используется, когда говорят про время после 12 часов дня и до полуночи . Употребляется и устно, и на письме.

Could you call me at 4 pm, please? — Не мог бы позвонить мне в 16.00, пожалуйста?

He arranged a meeting at 2 pm. — Он организовал встречу в 14.00.

PC /ˌpiː ˈsiː/ — /пи си/- personal computer — персональный компьютер, т.е. компьютер, которым одновременно может пользоваться только один человек, дома или на работе. Это сокращение можно услышать и в устной речи, и часто его используют на письме.

Can I borrow your PC for a while? — Могу я взять твой компьютер ненадолго?

Sometimes people spend tоo much time using their PCs. — Иногда люди проводят слишком много времени за компьютером.


ID
/ˌaɪ ˈdiː/ — /ай ди/ — identity — удостоверение личности, т.е. документ, где написано ваше имя, дата рождения и часто есть фотография. Обычно он выполнен в виде пластиковой карты. Это некий аналог нашего паспорта. Хотя в США в качестве ID может выступать и водительское удостоверение. Используется это сокращение и устно, и письменно.

Show me your ID, please. — Пришлите мне своё удостоверение личности, пожалуйста.

I need to make a new photo for my ID. — Мне нужно сделать новую фотография для удостоверения личности.

Mr /ˈmɪstə/ — /ми́стэ/ — mister — мистер, господин. Это вежливое обращение к мужчине в англоязычных странах. То же,что господин.

Mr. Green, would you like to join us? — Не желаете присоединиться к нам, Мистер Грин?

I’d like to thank Mr.Broom for his contribution. — Я бы хотел поблагодарить Мистера Брума за его вклад.

Если при обращении к мужчине, употребляется сокращение Mr, то его аналогом при обращении к даме будет следующее сокращение, производное от Mr.

Mrs /ˈmɪsɪz/ — /мисиз/ — mistress — миссис, дама. Изначально при вежливом обращении к замужней женщине использовали полное слово mistress (от mister + ess, чтобы образовать женский род). И говорить сокращённо “миссис” считалось неприличным. Позже стали употреблялось привычное современному человеку Mrs (/ˈmɪsɪz/ — /мисиз/). И про происхождение этого сокращения от mistress уже не многие знают и помнят.

I’ve recently met Mrs.Brown in the park. — Я недавно встретил миссис Браун в парке.

Have a nice day, Mrs.Smith. — Хорошего вам дня, миссис Смит.

PCS — pieces — единицы, штуки. Используется на письме, когда нужно указать количество товара в штуках. Можно увидеть это обозначение при совершении покупок в интернет-магазине, когда указываете, сколько штук вам нужно; на упаковке товара; в , как документах о покупке-продаже и пр.

50 pcs were sent to the customer. — 50 единиц товара отправили покупателю.

(на упаковке товара) 1 pc 60×30 cm — 1 единица (товара) имеет размер 60 на 30 см

PTOplease turn over — пожалуйста, переверните (страницу). Такое сокращение обычно пишется внизу страницы и показывает, что дальнейшую информацию нужно смотреть на другой стороне.

RNGrandom number generator — генератор случайных чисел. Это такое устройство или программа, которая выдаёт числа в непредсказуемом порядке. Основная сфера его применения — шифрование. Но сейчас также часто используется в компьютерных играх и лотереях при выборе случайного победителя.

The RNG used by the casino is constantly under control. — Генератор случайных чисел, который используется в этом казино, находится под постоянным контролем.

Send your comments. I’ll choose the winner with the help of RNG. — Присылайте свои комментарии. Я выберу победителя с помощью генератора случайных чисел.

С этим сокращением связано другое интересное понятие — BlessRNG. Bless — благослови. BlessRNG — благослови генератор случайных чисел. Используется оно в мире “компьютерных” людей. Мы в жизни говорим «Господи, благослови», а они — Bless RNG, что по сути означает одно и то же — пусть мне повезёт.


RSVP
— répondez, s’il vous plaît (фр) — ответьте, пожалуйста. Это сокращение французской фразы используется на приглашениях. Это означает, что автору приглашения нужен ответ.

STstreet — улица. Так англоязычные граждане сокращают слово улица при написании адреса.

187 Page st — ул.Пейдж, д.187

2 Wall st. — ул. Уол, д.2

ST — Saint — Святой. О человеке, чья святость признана церковью, ввиду того, как он жил или умер. Сокращение используется в письменной речи.

St Valentine’s Day — день Святого Валентина

St Patrick — Святой Патрик

VS — versus — против. Используется, когда два человека или две команды соревнуются друг с другом. Или при сравнении преимуществ двух вещей или идей. Сокращение используется на письме. Часто встречается в заголовках.

Spartak vs CSKA — Спартак против ЦСКА

British English vs American English — Британский английский против Американского английского

WC /ˌdʌbəljuː ˈsiː/ — /дабл ю си/ — water closet — туалет. Water — вода, поставлять воду; closet — небольшая комната или пространство в стене, где есть дверь до самого пола;
water closet — небольшое закрытое помещение, куда поставляется вода. Чаще всего используется на табличках на дверях общественного туалета. Но в устной речи тоже можно услышать это сокращение.

You can find WC in all the apartments. — Во всех номерах есть туалет.

The WC is busy now. — Туалет сейчас занят.

Вот такой получился список сокращений. Это не полная версия, но зная хотя бы эти, уже проще общаться. Ведь используются они часто и везде. С одной стороны, это очень удобно. Экономится время для набора слов и уменьшается количество символов (может быть важно, если размер сообщения ограничен). А с другой, иногда голову сломаешь, пока поймёшь, что хотел сказать собеседник. И это касается не только английских слов. В русском мы уже тоже горазды насокращать от души. А вы как к этому относитесь? Любите сокращать или пишете полные слова и предложения? Ну и расскажите в комментариях, какими сокращениями вы сами пользуетесь? Используете какие-то английские словечки или как сокращает русские? Делитесь!))

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *