Слова Man и Male, Woman и Female — разница и тонкости употребления
В английском языке, помимо слов man и woman — «мужчина» и «женщина», есть похожие по значению слова male и female, которые могут значить (это одно из значений) «самец» и «самка». Однако если в русском языке слова «самец» и «самка» используются только по отношению к животным, а по отношению к людям звучат оскорбительно, в английском языке слова male и female используются несколько иначе. Давайте разберем, как именно эти слова используют в английском.
Существительные Male и Female — применительно к животным и людям
Как существительные, male и female действительно значат «самец» и «самка» соответственно:
The male of the species is less aggressive. — Самец данного вида менее агрессивен.
The kitten was a female. — Котенок был самкой.
Однако Cambridge Dictionary определяет male как «a boy, man, or male animal», а female как «a female animal or person». То есть эти слова применимы не только к животным, но и людям, причем без всякой оскорбительной коннотации. В этом значении male и female встречается в формальной речи, например, в полицейском или научном отчете, в речи военнослужащих:
Thre are two unidentified males among the bodies. — Среди тел — двое неопознанных мужчин.
Females represent 40 percent of the country’s workforce. — Женщины представляют 40% трудового населения страны.
The suspect was a female. — Подозреваемая была женщиной.
They detained five people, three males, two females. — Они задержали пять человек, троих мужчин, двух женщин.
В обычной же, повседневной речи мужчин называют man, женщин — woman, а если говорят просто о каком-то человеке, то person (один человек) или people (несколько людей). Замечу, что слово persons как множественное число person существует, но звучит очень формально, в обычной речи используется редко.
Тонкости английского обозначения мужиков и баб
Кто-нибудь может объяснить разницу (и нормы употребления) между man, men и male, а также между woman, women и female?
А то в англоязычных текстах они вперемешку употребляются, трудно уловить четкий контекст. Вангую, что только филологи понимают разницу, а англоязычные обыватели пишут как попало и не парятся. 🙂
Virtex
> man
Мужчина. Иногда — человек.
> men
Множественное число
>male
самец. Скорее биологический термин. Мужской пол.
>а также между woman, women и female?
Аналогично.
>Вангую, что только филологи понимают разницу, а англоязычные обыватели пишут как попало и не парятся. 🙂
Это даже в советских дерьмо-"учебниках" по английскому есть.
Virtex
male и female это пол скорее обозначает.
Virtex
> Вангую, что только филологи понимают разницу
Они тоже ни хрена не понимают. Этож англосаксы — читай варвары. У них язык не родной.
у man`ов guy- пацан, gay-петух, а как у woman?
Virtex
А ещё есть shemale.
Non-binary забыли, цисгендерные извращенцы.
Я попытаюсь объяснить разницу на двух заголовках из газеты The Guardian:
Первый:
For gay men donating blood, the discrimination isn’t over – yet.
Что можно перевести как "Для геев-мужчин в деле донорства крови дискриминация пока всё еще существует".
Второй:
‘Trump’s delivering exactly what they wanted: white male supremacy’.
Что можно перевести как "Трамп обеспечивает их тем, что им в точности нужно: верховенством белых самцов".
Надеюсь очевидно что тут почём.
Кот Зловред
> Non-binary забыли, цисгендерные извращенцы.
Вот тут да. С трансами особенно сложно разбираться, каким термином обозначать. А они там еще делятся на которые сделали операцию, и которые еще нет.
Т.е., баба, считающая себя мужиком, но еще не сделавшая операцию, является, по сути, female и man одновременно. И тут ошибка в обозначении (вместо female — woman, вместо man — male) уже наверное тянет на оскорбление? 🙂
Virtex
> И тут ошибка в обозначении (вместо female — woman, вместо man — male) уже
> наверное тянет на оскорбление? 🙂
В Нью-Йорке троекратное намеренное называние трансгендера не тем термином который он хочет чтобы его называли и ясно дал это понять тянет то ли на штрафы то ли на уголовку. Но это самый жестокий в плане такого законодательства город.
Virtex
Назовёшь трансгендера неправильным местоимением, сядешь в тюрьму. Лучше просто сразу бежать, перекрестившись.
=A=L=X=
> попытаюсь объяснить разницу на двух заголовках из газеты The Guardian:
> "For gay men donating blood, the discrimination isn’t over – yet."
Да даже в Википедии в пределах одной англоязычной статьи про геев, используют и "gay man", и "gay male", и "homosexual man", и "homosexual male".
Еще есть фразеологизм "straight man" — для обозначения "обычных", гетеро-мужиков, так и его тоже в разных источниках пишут как "straight male". И с женщинами аналогично.
9К720
> > man
> Мужчина
> >male
> самец. Скорее биологический термин.
Но сами англичане эти термины используют вперемешку в одном и том же контексте, т.е. считают синонимами, видимо, и не задумываются об уместности.
> Это даже в советских дерьмо-"учебниках" по английскому есть.
Ну так то учебники, да еще советские. А я про реалии западной жизни спрашиваю. 🙂
Virtex
> Вот тут да. С трансами особенно сложно разбираться, каким термином обозначать.
Опущенные. Что трансы, что геи.
> А они там еще делятся на которые сделали операцию, и которые еще нет.
Просто опущенные и евнухи.
> Т.е., баба, считающая себя мужиком
В монастырь.
Всё уже придумано до нас.
Virtex
Это ты разницы не чувствуешь, а они чувствуют.
Man — это человек в общем смысле, но подразумевающий мужика.
"manned mission" — пилотируемая экспедиция
"man your posts!" — займите свои посты! (буквально "зачеловечьте свои посты")
Разница между man и men, persons и people, folk и folks
В этой статье разберем слова, которые связаны с человеком. Узнаем, в чем разница между man и men, persons и people, mankind и humankind, folk и folks.
1. Man и men
Man и men — в чем разница? Man переводится как «человек», множественная форма этого слова — men (люди).
Sam is an ambitious young man of 23. — Сэм — амбициозный молодой человек 23 лет.
Также man переводится как «мужчина» (обозначение половой принадлежности). И этим же словом можно назвать партнера — мужа или молодого человека.
There is no difference in the mental abilities of men and women. — Нет разницы в умственных способностях мужчин и женщин.
Jessica and her man have split up recently. — Джессика и ее мужчина недавно расстались.
Еще слово man можно применять в отношении человека, который увлекается какой-то определенной деятельностью.
I admit that I’m not a math man. I prefer art. — Признаю, я не математик. Я предпочитаю искусство.
В разговорной речи man используется для личного обращения.
Hey man, what are you doing here? Haven’t seen you for ages. — Эй, приятель, что ты тут делаешь? Не видел тебя сотню лет.
Еще одно значение — сотрудник компании.
A man from the TV channel asked me for an interview. — Сотрудник телеканала попросил меня об интервью.
Давайте посмотрим на устойчивые выражения со словом man.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
the best man | свидетель, шафер |
a hitman | наемный убийца, киллер |
a man-hour | человеко-час, рабочий час |
a man of few words | немногословный человек |
man flu | псевдогрипп — легкая болезнь, симптомы которой преувеличены |
man-made | созданный руками человека |
2. Person и people
Person переводится как «человек», «личность». Множественное число слова person — people (люди). В официальном языке — юридических документах, полицейских отчетах и публичных заявлениях — вы можете встретить слово persons в обозначении группы лиц.
You have to pay $20 per person. — Вам нужно заплатить 20 долларов за человека.
Many people around the globe suffer from hunger. — Многие люди по всему миру страдают от голода.
Three persons have been charged with robbery. — Троих людей обвинили в ограблении.
Обратите внимание, что people используется с глаголом во множественном числе, но когда мы говорим о разных народах, можем сказать a people (один народ) или peoples (народы).
People are proud of their achievements. — Люди гордятся своими достижениями.
A people is proud of their country. — Народ гордится своей страной.
All peoples unite to solve the global warming problem. — Все народы объединяются, чтобы решить проблему глобального потепления.
Если мы хотим противопоставить членам правительства или представителям высшего общества простой народ, то можем использовать the people.
The government should act in the best interests of the people. — Правительству следует действовать в интересах простого народа.
В неформальном языке people может обозначать родителей.
My fiance’s people come from the UK. — Родители моего жениха из Великобритании.
Посмотрим на устойчивые выражения со словами person и people.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
a natural person | физическое лицо |
an artificial person, a legal person | юридическое лицо |
a morning person | жаворонок — тот, кто рано встает |
an evening person | полуночник, сова |
a business person | бизнесмен, предприниматель |
a salesperson | продавец |
a people person | душа компании |
pancake people | люди, которые читают много информации в интернете, но делают это поверхностно |
people skills | навыки работы с людьми |
in the person of smb | в лице кого-либо |
to do something in person | сделать что-то лично |
3. Human, humanity и mankind
Human (human being) переводится как «человек», «представитель человеческого рода». Множественная форма этого слова — humans (люди, представители человеческого рода).
Humans have damaged the ecology immensely. — Люди сильно навредили экологии.
Human используется также в качестве прилагательного — человеческий.
The human organism can hold out without food for a month. — Человеческий организм может месяц продержаться без еды.
Humanity обозначает всех людей в целом — человечество. Второе его значение — «человечность», «гуманность».
Humanity lacks sympathy towards other species. — Человечеству недостает сочувствия к другим видам.
Could you please display a little humanity to those in need? — Не могли бы вы, пожалуйста, проявить немного человечности к нуждающимся?
Mankind (человеческий род) в современном англоязычном мире считается неполиткорректным, поэтому его часто заменяют на нейтральное humankind. Это существительное применяется, когда мы хотим рассказать об истории и развитии человечества.
Mankind Humankind has created plenty of outstanding pieces of art. — Человеческий род создал множество выдающихся произведений искусства.
Запомните устойчивые выражения со словами human и humanity.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
human race | человеческая раса |
human capital | человеческий ресурс |
a human error | ошибка, вызванная человеческим фактором |
crimes against humanity | преступления против человечества |
inhumanity | бесчеловечность |
the humanities | гуманитарные науки |
to put a human face on | наделить что-то человеческими чувствами |
4. Folk и folks
Folk /fəʊk/ и folks обозначают определенную группу людей.
The local folk are unhappy about the landfill site. — Местные люди недовольны мусорной свалкой.
Some folks say there is a monster living in that lake. — Некоторые люди говорят, что в этом озере живет монстр.
Folk также используется как прилагательное и переводится как «народный».
Folk art is our precious heritage. — Народное искусство — наше драгоценное наследие.
В неформальном английском folks переводится как «родители», «предки» или «ребята», «чуваки».
What’s up, folks? — Как дела, ребята?
His folks paid for his studies abroad. — Его предки оплатили его учебу за границей.
Предлагаем вам пройти тест, чтобы лучше понять разницу между man и men, persons и people, folk и folks.